A prayer for liturgical translators

St. Jerome of CaravaggioSome time ago, I put out an invitation for you to compose a prayer for translators working on the new English version of the Missale Romanum

I finally took the bull by the horns and wrote one.  Transatlantic flights are good for something!  Many thanks to my friend GW, a great scholar, who offered some helpful suggestions.  It is subject to some revision, but here it is!  This is the Latin version (which you probably knew already).  

Since the mandate from the Holy See was to revise translations world wide, I figured it was best to compose and publish in Latin.  We can have our own WDTPRS versions along the way!

Oratio pro liturgicis interpretibus

Omnipotens et misericors Deus,
qui super Unigeniti Filii tui apostolos
et coram eis Ecclesiam et Ecclesiae Matrem,
linguis flammarum rutilantibus,
Sanctum Spiritum misisti abundanter,
concede, propitius,
ut qui
reddendis ritibus eiusdem sanctae Ecclesiae
variis in orbis terrarum linguis
nunc magno cum studio certant,
ita recte intellegant ac conversentur decore
ut nos post diluvium dissociati
et concorditer a te accipere salutifera
et te laudare possimus
unanimiter
Per Christum Dominum nostrum.

About Fr. John Zuhlsdorf

Fr. Z is the guy who runs this blog. o{]:¬)
This entry was posted in SESSIUNCULA. Bookmark the permalink.